服务时间:早上9点到晚上8点

010-52928288

您的位置:官网首页>焦点新闻> Sat阅读:精读与泛读

Sat阅读:精读与泛读

2014-11-04 10:23:39 来源: 时代焦点 打印 字号:| |

  看着自己查阅出来的单词而兴奋不已,不过我想问下,这是阅读还是翻译?我们不能为了所谓的“精读”活生生的讲一篇阅读变成了翻译,将翻译变成了词汇查阅。最后的结果可能是一本书,读了一个月,才看了十几页,查阅了几百个单词。阅读量没跟上,查阅的词汇也没背下来。然后,放弃!

  可是,不知从何时开始,英语学习者中又开始流传这样一种myth:课外英语阅读就是泛读,泛读就是不要停下来查词典,跟着感觉一行行往下读,不懂的地方可以适当的去猜,来锻炼“语感”和“阅读速度”。不过大多数的学生一开始根本没有泛读的资本!因为当我们放下《新标准》《新概念》,刚开始阅读原汁原味的英语阅读的时候,就像走进了一个全新的未知世界,充满了大量陌生但却值得积累的生词、短语、搭配、句型、写作手法……以我们的英语基础,一味地求速度、进度,只会忽略大量的语言知识点、错误理解文章内容。无论是“语感”还是“阅读速度”,都取决于我们的英语能力。试想,如果一段文字很多单词你都不认识,句子也复杂的看不懂,如何能阅读的快?就算你读的快了,又能读懂吗?阅读速度固然重要,但是阅读速度必须建立在保证阅读质量的基础上。

  现在,我推荐大家一种折中的方式。比如说假设你正在读《了不起的盖茨比》第三段:

  He didn’t say any more, but we’ve always been unusually communicative in a reserved way, and I understood that he meant a great deal more than that. In consequence, I’m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores. The abnormal mind is quick to detect and attach itself to this quality when it appears in a normal person, and so it came about that in college I was unjustly accused of being a politician, because I was privy to the secret grieves of wild, unknown men. Most of the confidence were unsought – frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon; for the intimate revelations of young men, or at least the terms in which they express them, are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions. Reserving judgments is a matter of infinite hope. I am still of little afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly suggested, and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.

  如果是第一遍阅读,你仅仅是扫一遍就能读懂,那么恭喜你,你的SAT阅读已经不在话下了(该段落的难度远远高于大多数SAT阅读段落)。但是倘若你和笔者第一次读一样,感觉云里雾里,不知所云,那就说明问题了。读这种难度大(但是能提高我们能力)的段落,泛读是毫无意义的。只会浪费自己的时间,大呼英语阅读的荒谬。

  如果你读起来觉得有压力,很多地方不是很清楚,读起来比较吃力,那么请看下面的步骤:

  第一步,快速阅读,争取读懂每一句话的大意,提炼出句子表达的主要含义,不要被生词及短语所牵绊,尝试以理解文章的心态去尽量揣摩作者的意思。可以以页码、段落为单位反复快速阅读2-3遍。

  第二步,放慢脚步,专注细节。一个词一个词的欣赏,一个句子一个句子的解析。只有靠着这种执着于蛛丝马迹的侦探心理,我们才能真正地学到知识,体验英语阅读带来的进步。

  阅读究竟要多细?同样以刚才《了不起的盖茨比》中的段落为例:

  He didn’t say any more, but we’ve always been unusually communicative in a reserved way, and I understood that he meant a great deal more than that. In consequence, I’m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores. The abnormal mind is quick to detect and attach itself to this quality when it appears in a normal person, and so itcame about that in college I was unjustlyaccused of being a politician, because I was privy to the secret grieves of wild, unknown men. Most of the confidence were unsought – frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon; for the intimate revelations of young men, or at least the terms in which they express them, are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions. Reserving judgments is a matter of infinite hope. I am still of little afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly suggested, and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.

  1)你要挑出阅读中每一个生词(笔者用红字标识)。不认识的单词要从词典中追根溯源,加以记忆;认识但不能熟练运用的单词同样需要关注。比如privy,levity,mar你可能根本不知道意思,那么就请将它们老老实实地记在你的词汇本上。你可能不知道nature,confidence,term在文中的意思(天性、透漏秘密,表达方式),那么请不要把他们草率地当做“自然”,“信心”和“学期”。

  2)标记出文中精彩的动词短语,词语搭配,习语(笔者用蓝字标识),同样整理在经常使用的笔记本上,记忆。大多数该类词组如in consequence, be inclined to都可以在词典上找到解释,如果找不到如quiver on the horizon就请开动脑筋,根据上下文加以理解。

  3)找出文章中那些对你的理解造成障碍的困难句子,在通过前两步排除语言难点的情况下,根据上下文反复推敲其含义,直到你将它的谜底彻底解开,从而彻底理解文章的含义。比如

  The abnormal mind is quick to detect and attach itself to this quality when it appears in a normal person.

  该句的难点是:一,谁的mind是abnormal的?二,this quality指什么?这两个问题直接影响到对后文的理解。根据上下文推敲,我们可以看出,abnormal mind指的是那些后文中喜欢跟作者透露秘密的“烦人精”,而quality指的是作者reserve judgment的老好人作风。倘若将这种关键句忽略,带着混淆的概念急匆匆地看下文,对阅读理解无疑会产生影响。

  而你倘若进行了上述三步来阅读这个段落,那么可能会花去大量的时间,但是比起泛读,你真正地有了收获。你不仅积累了大量的生词、短语(SAT阅读与写作的基础),而且通过反思、联系上下文将原本不会的段落读懂了(其实SAT阅读的问题考的就是这些思辨的过程)。哪怕你一天只读了这一段,也比通过一目十行读完整本《了不起的盖茨比》收获要大得多。

  长此以往坚持,阅读能力才能真正地从根本上提高,阅读速度也会越来越快。

时代焦点热报课程

  • 推荐课程
  • 近期开班
  • 暑假课程
  • 北美课程
课程名称 课时 费用 招生方案 在线咨询
SAT暑假阅读真经班 20h ¥5800 课程详情 立即咨询
SAT暑假强化班 78h ¥10800 课程详情 立即咨询
ACT 面授1对1课程 点击查看 点击查看 课程详情 立即咨询
托福(保分、机经)VIP1对1 点击查看 点击查看 课程详情 立即咨询
GRE精品班 50h 1980元/人 课程详情 立即咨询
课程名称 课时 费用 招生方案 在线咨询
SAT暑假阅读真经班  20h  ¥5800.0 课程详情 立即咨询
AP面授1对1课程 点击查看 点击查看 课程详情 立即咨询
课程名称 课时 费用 招生方案 在线咨询
美国中学语文全日制班  48h  ¥9800 课程详情 立即咨询
美国中学语文暑假班 48h ¥9800 课程详情 立即咨询

时代焦点网获得DCM数百万美元风投

DCM投资的其它公司

业界评价

许轶是教育培训和留学领域的绝对专家,我强烈看好时代焦点的社会价值和商业价值。

——老虎资产管理公司(Tiger Management)主管合伙人
Alex Robertson

斯坦福商学院的校训是:“改变生活、改变组织、改变世界。”许轶是我们的优秀学生。

——原斯坦福商学院院长 Robert Joss博士

许轶和时代焦点教育所做的教育事业前途无量,我们很高兴并愿意资助这样优秀和有梦想的创业者。

——DCM基金全球合伙人卢蓉

许轶是我的好朋友也是我很欣赏、有理想的年轻人。优秀的人做优秀的事,一定有大发展!

——美国上市公司晶科太阳能(纽交所代码:JKS)首席财务官
张龙根

媒体报道

许老师和股神巴菲特
许老师和股神巴菲特
许老师和百度创始人李彦宏
许老师和百度创始人李彦宏
许老师和从0到1的作者Peter Thiel
许老师和从0到1的作者Peter Thiel
许老师和老虎基金合伙人
许老师和老虎基金合伙人
许老师和斯坦福商学院院长
许老师和斯坦福商学院院长

服务时间:早上9点到晚上8点 010-52928288

北京地址:北京市海淀区北三环西路64号 (北京理工大学北门东10米院内)

上海:联系人 闫老师 电话 18635586819 地址:上海市静安区南京西路555号555大厦605室

广东:联系人 徐老师 电话 13401198086 地址:广州市天河区林和西路9号耀中广场B座32层10号

郑州:联系人 王老师 电话 13810970107 地址:郑州市高新区翠竹街863软件园11号楼13层1306

沈阳:联系人 刘老师 电话 15998864887 地址:沈阳市皇姑区黄河南大街68号甲府兴苑 1单元1601

北京时代焦点国际教育咨询有限责任公司 www.focusedu.cn

Copyright@2010-2016 Focus Education.All Rights Reserved.京ICP备11025628号

友情链接  --
去美国读高中
去美国读高中
去美国读本科
去美国读本科
去美国读本科
去美国读研究生